SMART Translations je sdružení překladatelů se specializací na překlady z anglického a německého jazyka do jazyka českého a slovenského. Na rozdíl od převážné většiny překladatelských agentur však nejsme pouhými zprostředkovateli, ale spoléháme se především na své vlastní znalosti, dovednosti a zkušenosti. Výsledkem našeho přístupu je naprostá kontrola nad kvalitou naší práce a příznivé ceny služeb.
Nabízíme vyspělé překladatelské služby s podporou nejmodernějších počítačových technologií. Naším dlouhodobým cílem je poskytovat ucelený soubor kvalitních překladatelských služeb za dostupnou cenu.
Přehled služeb
- Překlady
- Lokalizace softwaru
- Lokalizace webových stránek
- Jazykové korektury
![]() |
Technické překlady Kvalitní technické překlady za dostupnou cenu bez příplatku. V celosvětové konkurenci je třeba pracovat rychle: čím dříve dokážete své nápady a technické inovace uvést do praxe a rozšířit, tím vyšší jsou vaše šance na úspěch na globalizovaném trhu. Překladatelé ve SMART Translations vám nabízí kvalitní a cenově dostupné technické překlady z nejrůznějších oborů: architektura, elektrické spotřebiče, strojírenství, vzduchotechnika a mnohem více... Technické překlady: podrobné informace... >> |
![]() |
Obchodní překlady Mezinárodní obchod vyžaduje profesionální komunikaci. Překlady svých dokumentů obchodní a marketingové povahy proto svěřujte výhradně profesionálům. Obchodní překlady se vždy vyznačují zvýšenou mírou citlivosti, a to nejen obsahem sdělení, nýbrž i jeho formou. U materiálů marketingové povahy to platí dvojnásob. Překladatelé ve SMART Translations proto intenzivně spolupracuje s rodilými mluvčími, kteří vám poskytují tu nejlepší záruku, že vaše pečlivě připravená reklamní kampaň se neztratí v překladu. Tiskoviny, pravidelné zprávy, reklamní spoty a mnohem více... Obchodní překlady: podrobné informace... >> |
![]() |
Právní překlady Jednáte o zastoupení zahraniční společnosti v České republice? Nebo naopak chystáte zastoupení vlastní společnosti v zahraničí? Licenční smlouvy, dojednávání obchodních podmínek i kupní smlouvy vyžadují přesné překlady. V právních překladech záleží na každém slově, ba dokonce na každém interpunkčním znaménku. Dobře si uvědomujeme, že právní překlady vyžadují nejvyšší míru pozornosti a pečlivosti. Každý řádek, každá myšlenka a každý argument vyžadují přesný překlad. Licenční smlouvy, smlouvy o dílo, pracovní smlouvy, plné moci, čestná prohlášení, prohlášení o shodě a mnohem více... Právní překlady: podrobné informace... >> |
![]() |
Překlady pro výrobce laboratorního vybavení Tržní úspěch vašeho laboratorního vybavení bezesporu závisí na jeho přesnosti a spolehlivosti. Přesnost a spolehlivost jsou i naše klíčová slova, kterými se řídíme při překladu materiálů k laboratornímu vybavení a procesních technologií. Od působivých webových stránek, přes reklamní tiskoviny až po návody k použití složitých laboratorních přístrojů a procesních technologií. Spolehněte se na nejvyšší míru přesnosti našich překladatelských služeb. Překlady pro výrobce laboratorního vybavení: podrobné informace... >> |
![]() |
Překlady pro automobilový průmysl Jestliže v České republice reprezentujete některého z prestižních světových výrobců motorových vozidel, možná právě přemýšlíte jak zvýšit kvalitu a terminologickou jednotnost a současně dramaticky snížit cenu za překlady návodů k obsluze, servisních návodů, intranetových objednávkových systémů, propagačních materiálů a dalších dokumentů, bez kterých se úspěšné zastoupení kvalitní značky nemůže obejít. Vaše řešení se jmenuje SMART Translations. Překlady pro automobilový průmysl: podrobné informace...>> |
![]() |
Lokalizace uživatelského rozhraní Chystáte uvést na český trh cizojazyčný software? Pak jeho tržní úspěch mnohonásobně zvýšíte lokalizací uživatelského rozhraní do českého jazyka. Lokalizovaný software si najde cestu k mnohem početnější obci uživatelů nežli software cizojazyčný. To samozřejmě platí i v případě, že svůj produkt hodláte prodávat na zahraničních trzích. Nabídky, dialogy, popisky, grafické prvky, tiskové sestavy, výkazy a mnohem více... Lokalizace uživatelského rozhraní: podrobné informace... >> |
![]() |
Lokalizace systémů nápovědy Lokalizace nápovědy by měla být dalším krokem vedoucím ke zvýšení tržního úspěchu softwarové aplikace. V kvalitní lokalizaci nápovědy uživatelé najdou užitečné tipy a postupy při práci, a to bez nutnosti listování ve slovníku. Je-li lokalizováno uživatelské rozhraní, měla by lokalizace nápovědy následovat téměř automaticky. Nabízíme vám lokalizaci textu, vložených animací i výukových kurzů. Zajistíme, aby lokalizace nápovědy byla stoprocentně konzistentní s terminologií použitou v uživatelském rozhraní... Lokalizace nápovědy: podrobné informace... >> |
![]() |
Lokalizace tiskovin Přední softwarové společnosti kromě uživatelského rozhraní a systémů nápovědy lokalizují i veškerou tištěnou dokumentaci k svým produktům. Tištěná dokumentace, přikládaná často v podobě souborů PDF, poskytuje uživatelům vyčerpávající informace, z nichž některé nebývají uvedeny v nápovědě, což je případ zejména poznámek k verzi (tzv. „Release Notes”). Nabízíme lokalizaci tiskovin s použitím všech hlavních dokumentačních aplikací a mnohem více... Lokalizace tiskovin: podrobné informace... >> |
![]() |
Lokalizace obsahu Lokalizace obsahu webových stránek se dnes zdaleka netýká jen případů, kdy společnost hodlá prorazit na zahraničním trhu. Považte jen množství globálních společností zastoupených v České republice a řízených zahraničním managementem. Vaše stránky by proto měly být přeloženy alespoň do anglického a německého jazyka, a to tak, aby i ve své cizojazyčné verzi byly stejně atraktivní jako v originálu. Při sestavování obsahu doporučujeme řídit se informacemi uvedenými v naší Příručce odběratele jazykových služeb. Lokalizace obsahu webových stránek: podrobné informace... >> |
![]() |
Lokalizace internetových aplikací Internet je mocný sdělovací prostředek, jehož prostřednictvím lze snadno získat zákazníky z celého světa. Provozujete-li internetové aplikace, pak to pro vás platí dvojnásob. Aby však vaši zahraniční zákazníci mohli internetovou aplikaci plnohodnotně využívat, měla by hovořit jejich jazykem. Pouze tak svým zákazníkům umožníte využít všech inovativních funkcí, do jejichž vývoje jste vložili značné úsilí, um i know-how. Lokalizace internetových aplikací: podrobné informace... >> |
![]() |
Internetové herny Internetové herny zažívají od roku 2005 nebývalý rozmach. Umožnily jej zejména nejvyspělejší šifrovací technologie a zvýšený počet obyvatel využívajících širokopásmové připojení k internetu. Nezůstávejte pozadu a využijte i vy možností, které internetové herny nabízejí. Naší doménou jsou především karetní hry, jakými jsou například Poker nebo Blackjack. Mezi naše prestižní zákazníky patří i weby PartyPoker.com a FullTiltPoker.com. Lokalizace pro internetové herny: podrobné informace... >> |
Jedná se zdánlivě o drobnosti, avšak právě tyto drobnosti odlišují dokonalý výsledek od dobrého. Nebuďte pouze dobří, buďte nejlepší.
Naše mise
Naší misí je být našim klientům trvale kvalitním a spolehlivým partnerem v poskytování uceleného souboru jazykových služeb. I nadále chceme klást důraz na vysokou kvalitu překladatelských a lokalizačních služeb při současném zachování individuálního přístupu k našim zákazníkům. Naplňování této dlouhodobé strategie nám umožňují důsledně dodržované procesy, pečlivé řízení projektů a používání vyspělých nástrojů pro počítačovou podporu překladu.
1. Spolehlivost – slíbíme vždy jen to, co skutečně dokážeme splnit
2. Kvalita – náš pečlivě navržený a důsledně dodržovaný proces je zárukou nejvyšší kvality překladatelských služeb
3. Příznivé a zcela transparentní ceny – nabízíme příznivé ceny, a to nikoli „již od”, nýbrž „za”
4.
Vysoká úroveň odbornosti – všichni překladatelé v našem týmu mají vysokoškolské vzdělání
5. Osobní přístup – ke každému zákazníkovi přistupujeme zcela individuálně a naše služby přizpůsobujeme jeho potřebám
6. Interní překladatelé – nejsme pouhými zprostředkovateli: o vaše překlady se starají výhradně interní překladatelé
7. Rozumné dodací lhůty – překlady do 5 stran zhotovujeme obvykle do 24 hodin, a to bez příplatku
8. Moderní přístup – překlady zhotovujeme pomocí aplikací CAT (SDL Trados, StarTransit, SDLX)
9.
Rodilí mluvčí – u překladů do cizích jazyků úzce spolupracujeme s rodilými mluvčími
10. Flexibilita – naše zkušenosti a moderní přístup nám umožňují plnit i velmi náročné termíny
Využijte vysoce kvalitní překladatelské služby ve svůj prospěch a zvyšte svůj náskok před konkurencí. Těšíme se na vaši nezávaznou cenovou poptávku.
SMART Translations – prostě chytré překlady.
Překlady, překladatelská agentura, překladatelské služby, překladatelství, překlady angličtina, překlady němčina, překlady, překladatelství, překlady CAT, překlady angličtina, překlady němčina, překlady s podporou počítače, překlady Trados, překlady Transit, překlady Across, překlady, lokalizace GUI, lokalizace softwaru, lokalizace software, lokalizace nápovědy, lokalizace Passolo, lokalizace WinTrans, překladatelská firma, překladatelská agentura, překladatelské služby, překlady, překládání, překládáme, překlad, překlady, překladatelství, překladatelská agentura, překlady.
Naši partneři:
AEDIT | Aspena | EuroLingua | Eurotranslation | FOX Service | Technidok | Zelenka | ZStudio | Tetras | XEROX | Mondolingua | ALS | Palex | Zappmedia














